No exact translation found for تحديث بيئي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تحديث بيئي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Quelques participants ont dit qu'il était important de moderniser le régime de l'investissement en Algérie et de le rendre plus accessible aux investisseurs anglophones.
    وأشار بعض المشاركين إلى أهمية تحديث بيئة الاستثمار في الجزائر وتيسيرها للمستثمرين الناطقين بالإنكليزية.
  • Quelques participants ont dit qu'il était important de moderniser le régime de l'investissement en Algérie et de le rendre plus accessible aux investisseurs anglophones.
    وأشار بعض المشتركين إلى أهمية تحديث بيئة الاستثمار في الجزائر وتيسيرها للمستثمرين الناطقين بالإنكليزية.
  • • Site Web sur les statistiques de l'environnement, mise à jour annuelle (2)
    • الموقع الشبكي للإحصاءات البيئية، تحديث سنوي (2)
  • De nombreuses Parties ont entrepris de modifier et d'actualiser leur législation environnementale afin de prendre en compte les sujets de préoccupation planétaires, tels que les changements climatiques.
    وتقوم أطراف عديدة ببذل الجهود لتعديل وتحديث التشريعات البيئية بحيث تشمل الشواغل العالمية مثل تغير المناخ.
  • La globalisation et la modernisation posent de nouveaux défis pour l'environnement naturel, l'héritage culturel et le tissu social bhoutanais.
    وأردف قائلاً إن العولمة والتحديث يواجهان البيئة الطبيعية في بوتان، وتراثها الثقافي ونسيجها الاجتماعي بتحديات جديدة.
  • Pour encourager l'actualisation et l'application du droit de l'environnement, le secrétariat de la Convention met l'accent sur les aspects de la question liés aux moyens de subsistance et aux conditions de vie.
    ولعل التوعية بأسباب الرزق وقضايا الرفاهية سبيل أفضل للتشجيع على تحديث القوانين البيئية وإنفاذها وفقاً لمتطلبات الاتفاقية.
  • Pour encourager l'actualisation et l'application du droit de l'environnement, le secrétariat de la Convention met l'accent sur les aspects de la question liés aux moyens de subsistance et aux conditions de vie.
    ولعل التوعية بأسباب الرزق وقضايا الرفاهية تشكل سبيلاً أفضل للتشجيع على تحديث القوانين البيئية وإنفاذها وفقاً لمتطلبات الاتفاقية.
  • Exhorte le PNUE à mettre à jour son rapport sur la situation de l'environnement dans les territoires palestiniens occupés et à le soumettre à son conseil d'administration pour action immédiate;
    يحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تحديث تقريره بشأن الوضع البيئي في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتقديمه إلى مجلس إدارته لاتخاذ اللازم فوراً.
  • Il est tout aussi important que les procédures de récupération de ces applications vitales soient clairement décrites et mises à jour en fonction de l'évolution de leur environnement.
    ومن الأهمية بمكان أيضا القيام على نحو واضح بتوثيق إجراءات استعادة التطبيقات الحاسمة الأهمية وتحديثها بما يتناسب والبيئة الراهنة.
  • Il propose de nombreux projets allant jusqu'au renforcement des capacités des responsables municipaux pour assurer la gestion écologiquement rationnelle des déchets et pour mettre à jour du site Web du centre.
    وقد اقترح العديد من المشروعات في هذا المجال، بما في ذلك بناء قدرات موظفي البلديات على الإدارة السليمة من الناحية البيئية للنفايات وتحديث موقع المركز على شبكة الانترنت.